복담
위에랑따이뱌오워디씬 :달빛이 내 마음을 대신해 (등려군) 본문
月亮代表我的心(yuèliangdàibiǎowǒdexīn, 위에량따이뱌오워디씬,
달빛이 내 마음을 대신해) - 등려군
M/V http://blog.daum.net/hsjin85/120 "real"님 번역 고맙습니다 이 노래 꼭 배워서 공연 한번 해야겠습니다 ㅎㅎㅎ |
你问我爱你有多深
nǐwènwǒàinǐyǒuduōshēn
니원워아이니여우뚸썬
당신은 제가 당신을 얼마나 깊이 사랑하고
我爱你有几分
wǒàinǐyǒujǐfēn
워아이니여우지펀
얼마나 많이 사랑하느냐고 물으셨지요?
我的情也真我的爱也真
wǒdeqíngyězhēnwǒdeàiyězhēn
워디칭예쩐 워디아이예쩐
저의 애정도 저의 사랑도 진실이랍니다.
月亮代表 我的心
yuèliangdàibiǎowǒdexīn
위에량따이뱌오워디씬
달빛이 제 마음을 대신하고 있어요.
你问我爱你有多深
nǐwènwǒàinǐyǒuduōshēn
니원워아이니여우뚸썬
당신은 제가 당신을 얼마나 깊이 사랑하고
我爱你有几分
wǒàinǐyǒujǐfēn
워아이니여우지펀
얼마나 많이 사랑하는냐고 물으셨지요?
我的情不移我的爱不变
wǒdeqíngbùyíwǒdeàibúbiàn
워디칭뿌이워디아이부뺸
저의 애정은 떠나지 않고 저의 사랑도 변하지 않아요.
月亮代表 我的心
yuèliangdàibiǎowǒdexīn
위에량따이뱌오워디씬
달빛이 제 마음을 대신하고 있어요.
*
轻轻的一个吻
qīngqīngdeyígèwěn
칭칭디이꺼원
已经打动我的心
yǐjīngdǎdòngwǒdexīn
이징따똥워디씬
深深的一段情
shēnshēndeyíduànqíng
썬썬디이똰칭
깊숙한 한 줄기의 애정이
教我思念 到如今
jiāowǒsīniàndàorújīn
쨔오워쓰냰따오루진
당신을 지금까지 그리워하게 하였지요
你问我爱你有多深
nǐwènwǒàinǐyǒuduōshēn
니원워아이니여우뚸썬
당신은 제가 당신을 얼마나 깊이 사랑하고
我爱你有几分
wǒàinǐyǒujǐfēn
워아이니여우지펀
얼마나 많이 사랑하느냐고 물으셨지요?
**
你去想一想 你去看一看
nǐqùxiǎngyìxiǎng nǐqùkànyíkàn
니취썅이썅 니취칸이칸
당신도 생각해 보시고 보아 주세요.
月亮代表我的心
yuèliangdàibiǎowǒdexīn
위에량따이뱌오워디씬
달빛이 제 마음을 대신하고 있어요.
'음악 감상' 카테고리의 다른 글
감미로운 클래식 기타 연주곡들 (0) | 2011.02.17 |
---|---|
피아노 연주곡 모음 (0) | 2011.02.14 |
지정곡 애창가요 앨범 (0) | 2011.01.28 |
중년의 감성을 자극하는 노래 (0) | 2011.01.24 |
김용임 메들리 (0) | 2011.01.14 |